SOTD : Hazaaron Khwahishen Aisi – Mirza Ghalib

1 Comment
  1. aryan 12 years ago

    Lovely Poetry by Ghalib.

    Actually the full ghazal by Ghalib has many more stanzas and only select stanzas have been taken up for singing!
    Here is the whole ghazal written by Ghalib:

    Hazaaron khwahishen aisi ke har khwahish pe dam nikle
    Bohat niklay mere armaan, lekin phir bhi kam nikle

    Daray kyon mera qaatil? kya rahega us ki gardan par?
    Voh khoon, jo chashm-e-tar se umr bhar yoon dam-ba-dam nikle

    Daray kyon mera qaatil? kya rahega us ki gardan par?
    Voh khoon, jo chashm-e-tar se umr bhar yoon dam-ba-dam nikle

    Nikalna khuld se aadam ka soonte aaye hain lekin
    Bahot be-aabru hokar tere kooche se hum nikle

    Bharam khul jaaye zaalim! teri qaamat ki daraazi ka
    Agar is tarahe par pech-o-kham ka pech-o-kham nikle

    Magar likhvaaye koi usko khat, to hum se likhvaaye
    Hui subaha, aur ghar se kaan par rakh kar qalam nikle

    Hui is daur mein mansoob mujh se baada aashaami
    Phir aaya voh zamaana, jo jahaan mein jaam-e-jaam nikle

    Hui jin se tavaqqa khastagi ki daad paane ki
    Voh ham se bhi zyaada khasta e tegh e sitam nikle

    Mohabbat mein nahin hai farq jeenay aur marnay ka
    Usi ko dekh kar jeetay hain, jis kaafir pe dam nikle

    Zara kar jor seene par ki teer-e-pursitam niklejo
    Wo nikle to dil nikle, jo dil nikle to dam nikle

    Khuda ke waaste parda na kaabe se uthaa zaalim
    Kaheen aisa na ho yaan bhi wahi kaafir sanam nikle

    Kahaan maikhane ka darwaaza Ghalib aur kahaan vaaiz
    Par itna jaantay hain kal voh jaata tha ke ham nikle

    Hazaaron khwahishen aisi ke har khwahish pe dam nikle
    Bohat niklay mere armaan, lekin phir bhi kam nikle…

    TRANSLATION-

    Thousands of desires, each worth dying for…
    many of them I have realized…yet I yearn for more…

    Why should my killer (lover) be afraid? No one will hold her responsible
    for the blood which will continuously flow through my eyes all my life

    We have heard about the dismissal of Adam from Heaven,
    With a more humiliation, I am leaving the street on which you live…

    Oh tyrant, your true personality will be known to all
    if the curls of my hair slip through my turban!

    But if someone wants to write her a letter, they can ask me,
    every morning I leave my house with my pen on my ear.

    In that age, I turned to drinking (alcohol)
    and then the time came when my entire world was occupied by alcohol

    From whom I expected justice/praise for my weakness
    turned out to be more injured with the same cruel sword

    When in love, there is little difference between life and death
    we live by looking at the infidel who we are willing to die for

    Put some pressure on your heart to remove that cruel arrow,
    for if the arrow comes out, so will your heart…and your life.

    For god’s sake, don’t lift the cover off any secrets you tyrant
    the infidel might turn out to be my lover!

    The preacher and the bar’s entrance are way apart
    yet I saw him entering the bar as I was leaving!

    thousands of desires, each worth dying for…
    many of them I have realized…yet I yearn for more

Leave a reply

Log in with your credentials

Forgot your details?